می دونم این دفعه طولانی و شاید حصله سربر بنویسم ولی واقعآ در رابطه با موضوعیه که خیلی برام واقعآمهمه
یه مجموعه کتابی هست به اسم استریکس:
این کتاب ها جزء پرفروش ترین کتاب ها توی دنیا هستند. به نوعی از تن تن هم معروفترند.

گوسی و اودرزو با هم این مجموعه کتاب رو درست کردند تا به طور غیرمستقیم به بچه هاشون ارزش فرهنگ و اصالت تمدن خودشون رو نشون بدند و مانع تهاجم فرهنگی در کشورشون بشوند.
انتشارات یونیورسال قبل از انقلاب یه تعدادی از این مجموعه رو منتشر کرد. با کیفیت عالی ولی ترجمه اش یه کم مشکل داشت اونم به خاطر زبان محاوره ای و اصطلاحات زیاد کتاب.
تا اینجای داستان یه جورایی مقدمه بود...
تا سال ۸۱ وزارت محترم ارشاد بنا به قوانینی که مفادش معلوم نبود اجازه ی چاپ این کتاب رو تو ایران نمی داد. ولی مترجم این کتاب ( دکتر فریبرز افروزی) که یکی از طرفداران پرو پا قرص کاراکترای این کتابه تونست با کلی استدلال مجوز کار رو بگیره ولی به شرطی که ادم های بدوی این دهکده به جای گراز قوچ وحشی بخورند ( تصور کنید مردم می رند شکار گراز ، همه جا عکس گراز می بینید ولی باید به بچه تون بگید این قوچه. چون حتی ممکنه تصویر هم باعث نجاست بشه!!!!!!!!!!)
بعد کاشف به عمل اومد که انتشارات لک لک به دلیل پارتی کلفتش با این جریان مشکلی نداشته و به راحتی هم تونسته کتاب رو چاپ بکنه.

این آقای مترجم ما، با کسانی از طریق اینترنت اشنا می شه که معنی غیر ملموس رو براش باز می کنند تا بتونه روون ترجمه کنه.
خلاصه جریان می گذره تا به الان:
از سال قبل دوباره تونستیم مجوز چاپ این کتاب ها رو بگیریم و با چه مشقتی چاپشون کنیم.
این بار به ما گفتند آقا؟ چرا عکس گرازه اونوقت قوچ معنی کردید؟ همون گراز بنویسید!
گفتند چرا نوشتید می رقصند؟ بنویسید مراسمی برپا است.
چرا سایه زن تو فلان تصویر افتاده؟
مشروب هم که کلا کلمه ممنوعه است!
ولی یه بار نگفتند اون پیرمرد هیزی که دنبال دخترای جوون راه می افته مشکل داره.
یا اون مردایی که بدون حضور زن هاشون هر شب بزم و شب نشینی دارند برای بچه های ما بدآموزی داره
گفتند سگ ( یکی از کاراکترهای اصلی کتاب) باید حذف بشه. چون ترویج فرهنگ نگه داری سگه!!!!!!
( سال گذشته ۷ عنوان پرورش و نگه داری سگ تو ایران چاپ شده)
البته من تونستم اونقدر مقاومت کنم که خیلی مسائل رو تو کتابای من ندیده بگیرند.
جدا از جریان تمام سختی ها و هزینه هایی که شد و یک سال وقتی که بابات چاپ ۲ جلد کتاب صرف شد. به خودم گفتن عوضش ارکیده کتابی چاپ کردی که می تونی به خودت ببالی. نه از این کتابای ۳۰۰ تومنی کودک که یه نفر ظرف ۲ ساعت از اینرنت دانلود می کنه به اسم کتاب نقاشی به مردم قالب می کنه بدون کوچکتریم محتوایی! ( که تازه به اعتقاد من خلاقیت کودک رو هم ازش سلب می کنه!)
اولین جایی که کتاب رو فرستادم کانون پرورش فکری کودک و نوجوان بود.
بعد از خوندن، کتاب رو رد کردند با این مضمون: فاقد ارزش و محتوا!
کتابی که به ۹۰ زبان ترجمه شده و پرفروش ترین کتاب در کل دنیاست در ایران فاقد ارزش و محتواست!!!!!!!!!!!! جالبه نه؟
چند سال پیش هم که با انتشارات خاله ام مجموعه ی آقای آقایان و خانوم کوچولو ها رو می زدیم. نوشته بود فاقد محتوا و دارای بد آموزی !!!!! اون وقت انتشارات ..... که حتی ترجمه ما رو دزدیده بود به خاطر....... از کتابش تیراژ خریداری کرد!!!!!!!!!!!!!